به دلیل به روز رسانی و تغییر بعضی از لینک ها، مطلب مورد نظر خود را از اینجا جستجو کنید.با تشکر

Articles
Categories
برخی مکالمات روزمره
1-آب و هوای اصفهان چه چوریه؟
(مثل چیه؟ like یعنی مثل)
What’s the weather like in Isfahan?
 
2-آپارتمان در منطقه ناامنی از شهر واقع شده بود.
The apartment was in a dangerous neighborhood.
 
3-آدم باید سعی کند دروغ نگوید
One should try not to tell a lie.
 
4-آسانسور خراب است
باید از پله­ها برویم
The elevator is out of order
We have to take the stairs
 
5-آسمان دارد صاف می­شود
(ابرها دارند کنار می­روند)
The clouds are lifting.
 
6-آشپزی بلدی؟
رانندگی – تایپ کردن – اتوکشیدن ... بلدی؟
Can you cook?
Drive, type, iron
 
7-آلودگی هوای تهران جدیه
Air pollution in Tehran is serious.
 
8-آنرا کجا گذاشتی؟
Where did you put it?
9-آنها برای کار اینجا بودند .
They were here on business.
 
10-آنها به تعطیلات رفته­اند
تلفن­شان روی پیغام­گیر است
خب براشون پیغام بذار
They are on vacation.
The answering machine is on.
Well, leave a message.
 
11-آنها به خوبی، با سرعت، سخت کوشانه و به دقت کار می کردند
They worked well, fast, hard and carefully.
 
12-آنها خیلی زود به خانه برخواهند برگشت.
They will come back home very soon.
 
13-آنها روز شنبه مغازه ها را خواهند بست.
They’ll close the shops on Saturday.
 
14-آنها ممکن است هفته­ی آینده به اینجا بیایند.
They may come here next week.
 
15      
آهان فهمیدم، بین خودمون باشه، بعدا می بینمت
Oh, I see. Just between us.   See you.
16-آیا آنها پارسال برای تعطیلات به اینجا نیامده بودند؟
Weren’t they here on vacation last year?
 
17-آیا آنها پدر، مادر تو هستند؟
آره، این عکس را در مشهد از آنها گرفتم
Are they your parents?
Yes I look this picture of them in Mashhad.
 
18-آیا امشب می توانی به منزل دوست من بیایی؟
Can you come to my friend’s house tonight?
 
19-آیا او به همه سئوالات پاسخ داد؟
Did he answer all the questions?
 
20-آیا او را میشناسی؟ .... نه گمان نمی کنم
Do you know him? … No, I don’t think so.
 
21-آیا باید همین جا بپردازم؟
Should I pay here?
 
22-آیا خیلی دور است؟
نه فقط دو دقیقه پیاده راه است
Is it far?
No. it’s only two minutes’ walk.
 
23-آیا دوست داری برای خودت در آینده هدف مشخص کنی؟
Do you like to set goals for yourself in future?             
 
24-آیا شماها دیشب در مسجد نبودید؟
Weren’t you at the mosque last night?
 
25-آیا علی نزدیک پنجره ایستاده بود؟ (در حال ایستادن بود؟)
Was Ali standing near the window?
 
26-آیا کلید درب اصلی را دارید؟
Do you have the key of the main door?
 
27-آیا کلید درب اصلی را دارید؟
Do you have main door key?
 
28-آیا مربی خوبی است؟ ... امیدوارم اینطور باشد.
Is he a good coach? …. I hope so.
 
29-آیا هیچ روغنی در بطری هست؟
Is there any oil in the bottle?
 
30-آیروبیک خیلی بین جوونا رایج شده.
(جا افتاده)
Aerobics are popular with teens.
 
31-اتاق به هم ریخته است
بیا اون رو مرتب کنیم
The room is untidy.
Let’s tidy it.
 
32-اتاق گرفتن در هتل محدودیت سنی نداره
Hostels don’t have any age requirements.
Hostel = نوعی هتل ارازن قیمت
 
33-اتاقتون در طبقه اوله
این هم کلید شما
(در طبقه دومه – سومه – چهارمه)
Your room is on the first floor.
Here is your key.
(on the second floor, third, fourth)
Floor = طبقه ساختمان، کف اتاق
 
34-اتو خرابه (مشکل داره)
تلویزیون - کامپیوتر - یخچال
There is something wrong with the iron.   TV – computer - Fridge
 
35-اتومبیلتون ایراد داره
فکر کنم باطری ماشینتون خرابه
Something is wrong with your car.
I guess your car battery is dead.
Is wrong with = ایراد داشتن، عیب پیدا کردن
 
36-اجازه بدهید ببینم او اینجاست یا نه.
Let me see if he is here or not.
 
37-اجازه بدهید یک نگاهی به لیست نمره ها بیندازم
Let me have a look at the mark list.
 
38-اجازه ندید برای شما این اتفاق بیفته
Don’t let this happen to you.
 
39-احوالت چطوره ؟
اوضاعت چطوره؟
How is everything with you?
How is it going on?
 
40-ارزانترین راه مسافرت هوایی مسافرت به عنوان کوریر است
The cheapest way to fly is as a courier. = پیک، قاصد
 
41-از این شانسی که بهش رو کرده خوشحال بود
(از این خرید – از این نمره­ها و...)
She was happy about this chance.
(this purchase, these scores, …)
 
42-از اینکه پررو و بی­ادب باشم بدم میاد
(از آدمهای پررو و بی ادب بدم میاد)
I hate to be rude.
 
43-از چی ساخته شده است؟ (جنسش چیه؟)
What is it made of?
 
44-از خونواده­ت بگو، داداشت بچه داره؟
Tell me about your family,
Does your brother have any children?
 
45-از دسترس بچه ها دور نگه دارید
Keep out of reach of children.
 
46-از شنیدنش خیلی متاسف شدم.
I am so sorry to hear that.
 
47-از عهده من خارج است (از دست من کاری برنمی­آید)
This is out of my hand.
 
48-از نور مستقیم، رطوبت و از یخ زدگی محافظت شود.
Protect from direct light, humidity and freezing.
 
49-از یکی بخواه کمکت کنه
Ask someone to help you.
 
50-اسم فامیلیتو چطور تلفظ می­کنی؟
How do you pronounce your last name?
 
منبع:mylearn90.persianblog.ir